Let me take the occasion to protest, once again (!) against the use of the word “BERLOQUE” , noted in most of the English and German litterature about miniature revolvers in 2 mm PF calibre.
This stupid orthographic error is patent, coming from the original misreading of the actual French word “BRELOQUE”(corresponding to kind of toy, token or cheap jewelery, most of time hanging from a chain, for instance a key chain or ring), a misreading, said I, made by somebody who had not one ounce of knowledge of the French language.
As usual, when such mispelling or misreading does show up, and is printed in a book or article, ii will be usually repeated mechanically by the next pen-followers, again and again, until the bitter end !
It is especially boring as Berloque just means nothing at all…, sounds quite stupid and does not even exist in the French vocabulary thesaurus!!!
Let’s hope that, some day cleaver people will stop using such barbarisms!!!
But maybe, here is no more hope at all, as said once Dante Aligheri !!!
Very friendly to everybody and take care!