Translate Russian please


#1

Markings found on the cardboard liner inside a spam can of Soviet 5.45x39mm ball cartridges headstamped “270 76”. I am assuming that it refers to the packers and inspectors and what-not, but the exact translation would be great to know.

AKMS


#2

Verbatum translation:
Female who weighed carton boxes - 92
Female who packed - 92
Female who weighed metallic boxes -92
Controller who re-weighed metallic boxes -142
Zakatchik (maybe the person who sealed the box) -9
These are the people who packed and checked the final container. Looks like 3 people were involved.


#3

[quote=“sksvlad”]Verbatum translation:
Female who weighed carton boxes - 92
Female who packed - 92
Female who weighed metallic boxes -92
Controller who re-weighed metallic boxes -142
Zakatchik (maybe the person who sealed the box) -9
These are the people who packed and checked the final container. Looks like 3 people were involved.[/quote]

Zakatchik is correct.
“Controller who re-weighed metallic boxes -142” should be the QA of the weighing station.


#4

Thanks, EOD,
I need help sometimes after almost 30 years of not using the language.


#5

Your translation was correct and well understandable. Not much help I can give.
To me it is also 30 years but I used it more often.


#6

Many thanks! So the fact that a female did the work is identified by a diminutive componant in the words?

It looks like an already packed carton was weighed to ensure that it contained the right number of cartridges, then the metal box was weighed to ensure tha right numbers of cartons were put inside.

Very interesting insight!

AKMS


#7

Again everything is correct.