Translation needed


#1

Any assisance is greatly appreciated. Unfortunately, it’s all Greek to me.



#2

I tried a free online OCR program and then pasted into google translate, but it was all garbled and the only word I could get out of it was “July” in one part of the top photo.


#3

Thanks. I probably should have included a shot of the contents. 7.92x57


#4

I can read it but have problems understanding, something about Mauser and automatic firing.


#5

They were made in 1952. You’re welcome. :-)


#6

GREEK ARMY
20 VOLIDOTA(?) CARTRIDGES
MAUZER 7.9 mm.
For automatic weapons and Rifles
Manufactured at 1952
GREEK Powder and KALYKOPOEIOU (?) COMPANY
Athenes


#7

As was recently remarked in another thread, the breadth and depth of information on this forum is at times truly astounding. And I hadn’t even mentioned that the date was the part I was really trying to work out. [;>0


#8

Thanks, Mechanik! That really is what I was trying to work out. So what I said before still goes.


#9

It’s a gift.


#10

Can’t we talk about cartridges??? I’m sitting here getting snowed on and you guys are making jokes. ;) ;)

5, 4, 3, . . .


#11

Greek translation:
Ellinikos Stratos == Greek Army ( Liter. "Army of the Hellenes)
20 Fuziggia Bolidota 20 Cartridges “Balled”

Mauzer 7,9mm ( self explanatory)

Ai Automata Opla kai Tufekia ==For Automatic Weapon and Rifles ( “opla” mod.of “Hoplos”/Hoplites ==“armed Infantryman”).

Kataskeun: 1952 Made/delivered 1952

End Label: Greek Pyro ( Powder) and Cartridge, Athinai (Athens)

Doc AV "“Its all Greek to me”…Gun and ammo collecting taught me basic Greek.

AV Ballistics.


#12

So there’s no “July” in there? I guess the OCR programs aren’t very good at figuring out Greek.